Hier loop ik warm van

The Hotstepper goes Dutch

Wordt vervolgd! (22)

with 7 comments

Voor wie dacht meer over Silvijn aan de weet te komen in deze aflevering, die komt bedrogen uit. De man hult zich vooralsnog in nevelen. In plaats van het karakter verder te schetsen, kiest Giphart ervoor om Silvijn in een autootje te laten afvoeren en de dames de ruimte te gunnen om Bibi het hemd van het lijf te vragen.

‘Er kwam geen huifkar om de koffers en de rest van het gezelschap op te halen maar een petieterige bestelwagen (…) Kick en Silvijn konden met de bagage meerijden, de vijf vrouwen moesten te voet terug naar het hotel.’

Direct aan het begin van Aflevering 22, De tien gouden regels van ontrouw,  wordt duidelijk dat we geduld moeten hebben om Silvijn beter te leren kennen. Ergens voelt het wel een beetje als een domper. Stel je voor, Kick en Silvijn met De Vijf in een trage huifkar! Maar de confrontatie laat nog even op zich wachten. We zijn ongeveer halverwege het verhaal, te vroeg voor een apotheose. De schrijver voelt dat goed aan, maar ik merk dat ik ongeduldig ben. Laten we het op gretig houden, dat klinkt positiever en wat dat betreft doet Giphart zijn werk als feuilletonschrijver goed. Met nog meer dan 1000 woorden in deze aflevering voor de boeg, doet hij mij – en met mij vast meer lezers – reikhalzend uitzien naar de volgende aflevering.

Vorige week vond ik het erg grappig om te lezen, dat de auteur na ongeveer 100 reacties van lezers op de vraag om een metafoor mee te helpen verzinnen uiteindelijk het stukje waar de metafoor in zou worden gebruikt besloot te schrappen. Deze week maakt hij echter wel gebruik van advies van zijn volgers en geeft daarmee tevens een goed voorbeeld dat research nooit voor niets is. Immers, hij stelde ruim vier maanden geleden de vraag of vreemdgaan een onderwerp is dat vijf bevriende vrouwen van een jaar of 38 á 40 in de groep bespreken en vertellen, of juist niet?  Er kwamen toen 41 reacties en die kon Giphart uiteindelijk goed gebruiken, hoewel ze, zoals hij zelf schrijft in de zijbalk onder het kopje Ontrouw, elkaar vaak diametraal tegenspraken.

Onwillig vertelt Bibi haar vriendinnen over haar affaire met Silvijn, want die willen uiteraard alles weten.

Rosalie: ‘Was het mijn indruk of heb je eigenlijk nogal een hekel aan hem?’
Sanne: ‘Was het mijn indruk of vond je hem eigenlijk nogal leuk?’

Door dezelfde zinsopbouw en woorden te gebruiken is wel duidelijk dat de dames zich verkneukelen. Leedvermaak pur sang. Bibi houdt het dan ook kort:

Tegen Rosalie: ‘Heb, ja.’
Tegen Sanne: ‘Vond, ja.’

Het is koren op de molen van haar vriendinnen. En dus vroeg Klaasje: ‘Hoezo vond? Was je verliefd op hem?’

Vervolgens maakt Giphart gebruik van de door hem ingewonnen adviezen: ‘Ze zei het lachend, want het was een vraag die in feite te direct was voor hoe de groep de laatste jaren met elkaar omging. ’ Het blijkt een mooi bruggetje voor een terugblik en ook hier maakt de schrijver weer knap gebruik van de ambivalente raadgevingen. ‘Ze waren met z’n drieën geweest, een samenstelling die klein genoeg was om eerlijk tegen over elkaar te zijn en veilig genoeg om elkaar niet openlijk te veroordelen.’

Behalve dat we een fictieve terugblik krijgen, verwijst Giphart ook naar een eerdere aflevering door twee keer de moeder van Bibi te citeren: ‘De relatie is het enige wat telt , al het andere is onbeduidende spielerij (‘een geweldig niets’, zoals de moeder van Bibi het ooit noemde)’ en  ‘… zodra dit gevoel omslaat in verliefdheid moet ‘de handrem er direct op.’’

Als De Vijf in de flashback compleet is, verandert het onderwerp niet en de dames stellen de Tien Gouden Regels Van Ontrouw op, waarnaar wordt verwezen in de titel. Ik vraag mij af of we de komende afleveringen hints naar deze regel kunnen verwachten. Het zou wel logisch zijn. Neem regel acht: ‘Wis alle digitale bewijzen: sms’jes, belgeschiedenissen en mails.’ We weten bijvoorbeeld al dat Bibi deze regel niet in acht (sorry, flauwe woordspeling) neemt. In aflevering 12, Hier uw gevoeg, bijvoorbeeld, schrok ze zich een hoedje, toen Kick riep: ‘Bibi! Geef je telefoon eens!’

Terug in het heden (31 december) vuren de vriendinnen in hoog tempo vragen op Bibi af:

‘Was je verliefd op hem?’(regel 1)  ‘Heb je wat met hem gehad?’ ‘Jezus! Je hebt dus echt iets met hem gehad?’ ‘Ga je het aan Kick vertellen?’(regel 10) ‘Voel je je niet schuldig?’ Het doet het humeur van Bibi geen goed en het verhaal eindigt met een wedervraag, die lekker blijft hangen, zoals een goede cliffhanger betaamt. ‘Waarom hebben jullie het ooit gedaan? Ik ben toch niet de enige of wel?’

Vorige week kondigde Ronald aan dat hij direct na het inleveren van aflevering 21 aan nummer 22 zou beginnen in verband met een tripje naar Stockholm. Hij zat toen in een lekkere flow, dus ik moedigde hem aan. Toch kan je je afvragen of er door de haast geen afbreuk wordt gedaan aan geloofwaardigheid en consistentie van het verhaal.

Ten aanzien van geloofwaardigheid: ‘Er kwam geen huifkar om de koffers en de rest van het gezelschap op te halen maar een petieterige bestelwagen (…) Kick en Silvijn konden met de bagage meerijden, de vijf vrouwen moesten te voet terug naar het hotel.’
Volgens mijn online encyclopedie is de definitie van petieterig: 1) Kleintjes 2) Klein 3) Minuscuul 4) Nietig 5) Ontzettend klein 6) Popperig 7) Priegelig 8) Zeer klein
Zo iets stelde ik mij er ook bij voor en ik kan me dan ook niet indenken dat twee volwassen mannen nog kunnen meerijden, nadat de bagage van negen volwassenen en een dozijn kinderen is opgehaald. (NB Giphart heeft aangegeven voor de roman de groep wat kleiner te maken (minder kinderen), maar hij doet er hoe dan ook goed aan om dan de kleine bestelauto te vervangen door een busje).

Ten aanzien van consistentie: Wie is Klaartje? Martin Bril schijnt ooit te hebben gezegd dat als er fouten in een tekst staan, de eindredactie haar werk niet goed heeft gedaan. In die zin treft onze auteur geen blaam. Klaartje moet natuurlijk gewoon Klaasje zijn. Het scheelt slechts een letter*), maar dat is nauwelijks een excuus. Temeer daar haar naam in deze aflevering ook niet consequent verkeerd is gebruikt, want in de flashback heet Klaasje wel gewoon Klaasje. Gelukkig is er niemand van geslacht veranderd, want dat schijnt in de Nederlandse literatuur ook wel eens te zijn voorgekomen met twee kinderen, die slechts een bijrol hadden in een verhaal over een au pair. In ieder geval illustreert dit wederom hoe lastig schrijven is. Het is niet voor niets een vak, waar ik mij slechts amateuristisch aan waag. Desalniettemin weet ik daardoor wel hoe belangrijk het is om feedback te krijgen. Reacties zijn altijd welkom en ik weet dat Ronald Giphart er net zo over denkt. Misschien was dit wel een test om reacties uit te lokken?

*) Oh heerlijk! Zie commentaar. (de asterisk is later toegevoegd)

Written by thehotstepper

februari 24, 2013 bij 9:37 am

7 Reacties

Subscribe to comments with RSS.

  1. Theo, je moet even je eindredactie verwittigen dat Klaartje en Klaasje twee letters scheelt.🙂 RT vs S

    Etienne Stekelenburg

    februari 24, 2013 at 12:10 pm

    • Oeps! Zie je dat het werkt, zo’n foutje, reacties gegarandeerd…

      thehotstepper

      februari 24, 2013 at 12:12 pm

      • Petieterig. Wat een mooi woord. Ik dacht eerst dat het door Ronald verzonnen was, maar het bestaat al dus. Priegelig ken ik ook niet. Ik kan mij niet heugen dat ik ooit iemand heb horen zeggen ‘Wat een priegelig dingetje is dat toch’. Het is geen spreektaal denk ik, of verkeer ik misschien niet in de goede kringen?

        sylviene

        februari 25, 2013 at 4:03 pm

      • Beste Sylvienne,
        Allereerst, dank je wel voor je reactie! Verder, priegelig heb ik wel eens door iemand horen gebruiken, maar die was wel ouder dan ik, dus misschien is het geen woord wat nog erg hip is… Zo gaat dat met taal. Petieterig vind ik erg poëtisch klinken. Komt van het Frans denk ik – petit=klein – en wordt zeker niet veel gebruikt. Ik denk dus niet dat het aan jou ligt. Geniet er gewoon van dat schrijvers ons deze ‘vergeten’ woorden onder de aandacht brengen, en trek het je vooral niet aan!
        Groet,
        Theo

        thehotstepper

        februari 25, 2013 at 4:09 pm

  2. Sylviene, ook nooit van ‘priegelwerk’ gehoord? Toch een woord dat regelmatig gebezigd wordt volgens mij.

    Etienne Stekelenburg

    februari 25, 2013 at 4:10 pm

    • Hey Theo en Etienne,
      nee, ik trek mij dat zeker niet aan, want voor mij zijn dit geen vergeten woorden. Een woord dat je nog nooit gehoord hebt, kan je immers niet vergeten.
      Priegelwerk? Nee, dat heb ik nog niet eerder gehoord. Frimmelei zou dat misschien in het Duits zijn denk ik. Prutswerk ken ik wél. Het hangt er maar net vanaf waar je werkt. Als goudsmid kom je de term ‘priegelwerk’ waarschijnlijk vaker tegen dan als belader in de haven van Hamburg.

      Groetjes,
      Silvia

      sylviene

      februari 25, 2013 at 5:38 pm

  3. […] er was meer respons. In mijn blog over de vorige aflevering schreef ik ‘Gelukkig is er niemand van geslacht veranderd, want dat schijnt in de Nederlandse […]


Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers op de volgende wijze: